Translate into Russian/English

Sunday 13 April 2014

Тотальный Диктант: Снова в школу в Сингапуре

TotalDict, Singapore, 2014Не так много друзей осталось в России, с кем поддерживаю связь, да и то от случая к случаю, в Контакте, в основном, советы по поездкам по странам Азии. А тут вдруг ссылка от Насти, одной из пары человек, с кем более-менее регялрно общаемся. Тотальный Диктант в Сингапуре. Оказывается, ее компания ТТК занимается трансляцией диктанта с площадок в шести главных городах страны. Моя первая реакция - что-то 2,5 года живу, а про такой не слышала, хотя честно говоря, особой дружбы с соотечественниками здесь не вожу, да и желания собраться поболтать или покулинарить вместе никогда не испытывала. В консульство то пришла первый раз только через полтора года, да и то потому, что надо было паспорт менять - не хватало чистых страниц. 


Поскольку попробовать себя везде для меня несказанное счастье, слишком уж скучны выходные в пределах нашего бизнес-острова, я вдохновилась идеей писать. Тем более, что в Сингапуре проходит мероприятие только второй год, а в прошлом пришло человек 40, меня охватило желание быть одной из. Проблема была только одна - не хотелось бесполезных знакомств и вопросов. За время здесь уже порядком поднадоело по 10 раз на дню отвечать, когда и как я оказалась в Сингапуре, кто такие аналитики социальных сетей, и прочее. Короче, хотелось сходить, но при этом остаться незаметной. Настя тут же предложила претвориться, что я не понимаю русского. Ага, это на русском-то диктанте. Посмеялись. Как вариант, претвориться, что я не русская - это, курносая блондинка-то с зелеными глазами? Да из тысячи кандидаток я буду первой выглядеть как русская. Рассматривала вариант писать он-лайн, но тогда никакого кайфа не испытываешь особо, так как это можно сделать в любое время 365 дней году. В общем, хочется, да колется. 
В Сингапуре организацией Тотального диктанта занимался Центр русского языка, а писали мы в аудитории Университета Менеджмента в Сингапуре (Singapore Management University). Университетская атмосфера безусловно настраивает на диктант и активирует давно сложенные мозгом в архив знания, полученные на уроках русского языка. Ведь сегодня по-русски я говорю только с родителями раз в неделю, пишу только в социальных сетях. А там компьютер автоматически подчеркивает любые ошибки, поисковые системы услужливо прадлагают автозаполнение, да и правило прогуглить можно всегда. В общем, ручкой я не писала уже лет пять, как закончила Университет, а диктант - лет десять, со школьной скамьи. Максимум, что я делаю, так это ставлю подпись, которая каждый раз вызывает неподдельное изумление иностранцев, видящих наш алфавит и письменные буквы в первый раз. 
Светлая аудитория и потихоньку собирающиеся студенты. Организация на уровне - фирменные бланки, ручки, вода, шоколадки для стимуляции работы мозга. У многих сначала смущение видеть так много русских вместе в Сингапуре... Неуверенные "Привет" и "Здрасьте". Да, видно, не только я разучилась говорить по-русски вживую, а не с компьютерным скайпом, где в окошечке - пиксельное изображение моей мамы. К четырем по местному аудитория заполнилась до отказа, нас оказалось 54 чловека. Мы стартовали. Веселое видео от организаторов - разрядить обстановку и посмеяться перед серьезным написанием. Потом правила диктанта. Автоское чтение текста. И теперь мы пишем. Нам досталась первая часть рассказа Алексея Иванова "Поезд Чусовская - Тагил": "На поезде через детство". Диктант проходил с шутками и давно забытым: "Повторите пожалуйста, мы не успеваем", ведь сокращать, как многие привыкли с Университета, нельзя. Комментарии то и дело разряжают обстановку. Я же ловлю себя на мысли, что рука не слушается и получаются каракули моего и так совершенно неразборчивого почерка. Еще с десятого класса выработанной системы сочетания печатных букв и соединений. В общем, кренделя мои мало кто мог списать, а учителя давно бросили ругать. Текст показался мне легким, а все правила сами собой всплывали в голове. 
Чернослив с грецким орехом в шоколаде
Всегда вкуснее, когда мало
Кстати, перед началом диктанта проводили беглый опрос, оказалось, что почти у все в школе было пять по русскому и литературе. Человек 10 закончили с медалью, столько же - Университет с красным дипломом. Так что конкуренция среди отличников - высокая. Но писали все, прежде всего, для себя. Воскресить в памяти давно забытые чувства и воспоминания, как это - быть на диктанте. Язык я всегда любила, и сочинения давались мне легко. Правила усваивались быстро. Так что трудностей я на диктанте не испытала. 
После диктанта все принялись обсуждать правила и встретившиеся трудные слова. А еще нас ждал чай с баранками, зефиром и конфетами. На чаепитие я оставаться не стала, а вот пару конфет взяла. В тропическом Сингапуре конфеты из детства "Мишка Косолапый" и чернослив с грецким орехом в шоколаде кажутся нереальной драгоценностью и вкуснее всего на свете, поэтому я шла по улице и не заметила, как съела все сразу. 
Вот только что посмотрела текст диктанта в Интернете, удивилась, что так много вариантов, отклонений, которые в пору моей учеб считались ощибкой, теперь просто варианты. Странно, то ли правила сильно изменились, то ли у нас были строгие учителя. В общем, где у меня были сомнения, везде оказалось, что мои знания и уверенность в знании правил меня не подвели. Все сравнения выделяются запятыми, даже если, это одно слово. Единственное, что меня удивило, так это тире в предложении: "Весь окружающий мир за окном мог внезапно упасть вниз – это вагон мчался по недолгому, как вздох, мосту над плоской речонкой, издырявленной валунами". И никаких вариантов, хотя мне кажется, здесь то уж точно допустимо обойтись запятой, что я и сделала, как мне помнится в диктанте, хотя может быть, я ощибаюсь и на письме я поставила тире. Надо дождаться резултатов, которые будут на сайте Тотального диктанта после 17 апреля. Узнать информацию для себя лично можно по имени и кодовому слову. Писать, кстати, можно было и анонимно. Так что, для тех, кто не уверен в себе, всегда есть шанс остатся двоечником в секрете. Посмотреть работы и получить комментарии по поводу ошибок можно будет 17 апреля в Центре Русского языка. Тогда же будут вручены призы отличникам и за самый красивый почерк (ну, это уж точно не Я!). Возможно, для того, чтобы исключить дискриминацию в этом вопросе, им стоит ввести приз за "Самый Корявый почерк", тогда я уж точно могу полчить шанс и выйграть! Ждем также фотографий с мероприятия, так как фотографы были более, чем активны, чтобы запечатлеть нащи смущенные и радостные физиономии. 
Нужно ли говорить, что я получила огромное удовольствие от Диктанта, атмосферы, звуков русской речи, да и просто по-другому провела еще одну субботу в Сингапуре.

Обещаю написать о результатах, если что-то интересное по статистике в Сингапуре будет.

Monday 7 April 2014

Social Media Connection Power: My bridal shoot picture is up for Wedding Awards competiton in Karelia

Bridal Shoot, Blonde model, Russian, Close-up, Asia, Singapore, Botanic Gardens, July 2013
By the way, it's on of my favourite pictures from that shoot too!

My mom's school friend is running Tailor Salon "Дорогое платье" (Precious Dress) at the Petrozavodsk, capital of Karelia, one of Russian Republics at North-West of Russia, on the border with Finland to locate it better for my foreign friends. Nearly 25 years not seeing each other after finishing school, as my mom's friend Olga went to study and live to another region, those two reconnected in Vk, Russian version of Facebook, nearly year ago. 

Olga as a professional, was interested in my model pictures to learn about fashion trends in Asia and she liked pretty much my bridal photoshoot, that even took some ideas of hairstyle to apply at her recently founded Wedding clothes saloon
And here it is, the culmination: they decided to use my images to present saloon at the annual "Wedding Awards. Karelia" competition, that is run on-line and you can vote, through Like using Vk.com profile.

I'm amazed once again, how Social Media connect us and transport ideas, helping for a good.